-
1 Alles auf einen Wurf setzen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Alles auf einen Wurf setzen
-
2 alles auf einen Haufen scharren
прил.общ. сгрести всё в одну кучу, смести всё в одну кучуУниверсальный немецко-русский словарь > alles auf einen Haufen scharren
-
3 alles auf einen Haufen werfen
прил.общ. валить всё в одну кучу, свалить всё в одну кучуУниверсальный немецко-русский словарь > alles auf einen Haufen werfen
-
4 alles auf einen Wurf setzen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > alles auf einen Wurf setzen
-
5 alles in einen Topf werfen
Универсальный немецко-русский словарь > alles in einen Topf werfen
-
6 alles auf einen Haufen schütten
прил.общ. валить всё в одну кучу (тж. перен.)Универсальный немецко-русский словарь > alles auf einen Haufen schütten
-
7 alles in einen Kasten schmeißen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alles in einen Kasten schmeißen
-
8 alles über einen Kamm scheren
Универсальный немецко-русский словарь > alles über einen Kamm scheren
-
9 alles über einen Leisten schlagen
прил.1) общ. мерить всех одной меркой, стричь всех под одну гребёнку2) разг. мерить всё одной меркой, стричь под одну гребёнкуУниверсальный немецко-русский словарь > alles über einen Leisten schlagen
-
10 er wollte alles in einen Satz pressen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er wollte alles in einen Satz pressen
-
11 alles wie durch einen Schleier sehen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alles wie durch einen Schleier sehen
-
12 alles hat bei ihm einen Zug ins Große
Универсальный немецко-русский словарь > alles hat bei ihm einen Zug ins Große
-
13 alle in einen Topf werfen
ugs.(alle(s) gleich behandeln oder beurteilen, ohne auf die vorhandenen Unterschiede zu achten; alles durcheinander bringen, verwechseln)валить все в одну кучу; все смешивать, спутывать"Seit dem Reichstagsbrand in Berlin werden Sozialdemokraten und Kommunisten in einen Topf geworfen, Vater, das hast du schon bemerkt." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)
"Bei aller Verärgerung hast du kein Recht, alles in einen Topf zu werfen." (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
"Jetzt weiß ich es wieder, mein Gott, wie konnte ich das vergessen, wir hatten doch damals Uta und Bamberger Reiter in einen Topf geworfen, für uns war Stein einfach Stein, ob Frau oder Reiter..." (Max von der Grün. Fahrtunterbrechung)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > alle in einen Topf werfen
-
14 über einen Leisten schlagen
ugs.мерить все [всех] на один аршин, на одну меркуAber es gibt doch Ausnahmen, Andreas! Man kann doch nicht jeden einen über Leisten schlagen. (R. Bartsch. Diskretion)
In diesem Großbetrieb war es unvermeidlich, dass auch wir "Politischen" über diesen groben Leisten geschlagen wurden. (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über einen Leisten schlagen
-
15 ich fresse einen Besen
ugs.(ich fresse einen Besen / ich will einen Besen [einen beschissenen Besen / einen Besen samt Putzfrau] fressen)(ich bin fest überzeugt, dass...)я не я буду, если...; провались я на этом месте, если...Und ich will einen Besen fressen, wenn ich heute abend nicht alles vom Schulzen rauskriege. (H. Fallada. Wolf unter Wölfen. II)
Wenn die junge Dame, sagt der hemdsärmelige Emil, und mietet da, dann fress ich einen Besen. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)
Horber war empört, er hatte die Büchse jetzt auf, aber erst musste er diesem widerlichen Scholten Bescheid stoßen: "Wenn der nicht zurückkommt, fresse ich einen Besen - mitsamt der Putzfrau!" (M. Gregor. Die Brücke)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ich fresse einen Besen
-
16 auf einen grünen Zweig kommen
ugs.(auf einen [keinen] grünen Zweig kommen)(einen / keinen (wirtschaftlichen, finanziellen) Erfolg haben)(не) преуспеть, (не) добиться успеха, (не) пробиться ( на верх)Zuerst war sie Lehrling und Mädchen für alles bei der Firma Döring gewesen, einer Seifengroßhandlung am Bahnhof Mitte, die selber nie recht auf einen grünen Zweig kam. (E. Panitz. Meines Vaters Straßenbahn)
Die, die durchhalten, werden auch mal auf einen grünen Zweig kommen. (B. Brecht. Dreigroschenroman)
Die Grünen kommen in Rheinland-Pfalz weiterhin auf keinen grünen Zweig. Obwohl sie zum ersten Mal mit nur einem Spitzenkandidaten und ohne Zersplitterung in vier Bezirkslisten auftraten, war die eher bieder agierende Partei letzten Endes froh, wahrscheinlich "dem Fallbeil knapp entgangen" (so ein Grüner) und im Landtag geblieben zu sein. (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf einen grünen Zweig kommen
-
17 sich D einen dicken Fisch an Land ziehen
ugs.(sich D einen dicken [schönen] Fisch an Land ziehen)(Glück haben, ein gutes Stück an sich bringen)везти (кому-л.); отхватить хороший куш; поймать "золотую рыбку"Bauschulte, wach auf, in der unabhängigen Kommission sitzt Balke und der hat sich längst bei der Baugesellschaft den dicken Fisch an Land gezogen... (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Da hat sich deine Tochter einen ganz schönen Goldfisch an Land gezogen, alles, was recht ist. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich D einen dicken Fisch an Land ziehen
-
18 bei ihm hat alles einen vornehmen Anstrich
предл.Универсальный немецко-русский словарь > bei ihm hat alles einen vornehmen Anstrich
-
19 auf einen Sitz aß er alles auf
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf einen Sitz aß er alles auf
-
20 Magen
m:1. etw. in den Magen kriegen поесть, опустить что-л. в желудок. Wann kriegt man denn nun endlich was in den Magen? Nach 6 Stunden Arbeit hat man ja Hunger.2. der Magen knurrt в желудке урчит (от голода). Wollen wir nicht erst mal essen gehen? Mir knurrt der Magen. Ihnen nicht?3. den Magen vollstopfen [vollschlagen] набить желудок. Mir ist übel, weil ich mir den Magen mit unreifem Obst vollgeschlagen [vollgestopft] habe.4. den Magen verkorksen испортить желудок, отравиться. Wenn ich mir mit diesem Essen den Magen verkorkse, verlange ich den Arzt.5. es kommt alles in einen Magen шутл. неважно, в какой последовательности съедаются блюдавсё там будет. Ich esse alles durcheinander, kommt ja sowieso alles in einen Magen.6. jmdm. dreht sich der Magen um кого-л. тошнит, кому-л. становится плохо. Kennst du Kartoffeln und Birnen zusammengekocht? Mir dreht sich der Magen um, wenn ich nur dran denke.7. mir ist flau im Magen мне нехорошо, меня тошнит. Vor Schauckeln auf dem Kahn wurde es mir flau im Magen.8. er hat es mit dem Magen zu tun у него болит [больной] желудок.9. er aß und aß, bis ihm der Magen in die Kehle stieg он объелся.10. jmdm. (schwer) im Magen liegenа) это плохо переваривается, неудобоваримо. Die Pute liegt mir jetzt immer noch schwer im Magen,б) это удручает, противно, неприятно. Ich soll das Labor jetzt allein machen und kann es doch noch nicht. Das liegt mir ziemlich schwer im Magen.Alle meine Kollegen sind nett, nur der Schmidt liegt mir im Magen.11. jmdm. hängt der Magen in der Kniekehle фам. кто-л. страшно хочет есть. Wo ist denn hier ein Gasthof? Mir hängt der Magen in der Kniekehle.12. jmdn. im Magen haben не переносить (не переваривать) кого-л. Seitdem er mich angelogen hat, habe ich ihn im Magen.13. jmdm. auf den Magen schlagenа) лишить кого-л. аппетита. Ich kann jetzt nichts essen. Die schlimme Nachricht ist mir zu sehr auf den Magen geschlagen,б) лишить удовольствия кого-л., испортить настроение кому-л. Wie soll man denn noch lustig sein, wenn einem der Schreck auf den Magen geschlagen ist.14. und das auf nüchternen Magen! этого ещё не хватало! Heute morgen kam dann der Brief, daß ich entlassen bin. Und das auf nüchternen Magen!15. einen eisernen Magen haben иметь крепкие нервы. Er hat einen eisernen Magen. Deine Kritik verdaut er leicht.16. bei dir sind die Augen größer als der Magen ты требуешь больше, чем можешь съесть.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Magen
См. также в других словарях:
Alles über einen Kamm scheren — Das sprachliche Bild dieser Redewendung bezieht sich vermutlich auf den Bader, der beim Barbieren für alle Kunden denselben Kamm benutzte. Wir gebrauchen die Wendung in der Bedeutung »alles gleich behandeln und dabei wichtige Unterschiede nicht … Universal-Lexikon
(Alles) über einen Leisten schlagen — [Alles] über einen Leisten schlagen Diese Wendung nimmt auf den Leisten, die Modellform des Schusters, Bezug. Der Leisten bestimmt die Größe und Form des Schuhs und muss deshalb den Maßen des einzelnen Kunden möglichst genau entsprechen. Ein… … Universal-Lexikon
Und so kommt zum guten Ende alles unter einen Hut — Dieser Vers ist der Anfang der ersten von drei Strophen, die Bertolt Brecht 1930 dem Drehbuch für die Filmfassung seiner »Dreigroschenoper« (uraufgeführt 1928) hinzufügte. Im »Dreigroschenfilm« erkennen Polizeichef Brown, der Bettlerkönig… … Universal-Lexikon
Alles Sense — Die Scheibenwelt Romane sind eine Reihe von Romanen von Terry Pratchett, die in der fiktiven Scheibenwelt spielen. Bisher erschienen 36 Romane, die auch ins Deutsche übertragen wurden. Hier erfolgt eine Auflistung der deutschen… … Deutsch Wikipedia
Alles — Der Begriff alles gehört zu der Wortgruppe der Indefinitpronomen und beschreibt somit eine vorhandene, aber nicht definierbare Anzahl von Dingen. Er findet sich in der Alltagssprache als Gegenbegriff zu nichts. Er hat den denkbar größten Umfang… … Deutsch Wikipedia
Alles, was wir geben mussten (Roman) — Alles, was wir geben mussten ist der deutsche Titel des Romans Never Let Me Go des britischen Autors Kazuo Ishiguro aus dem Jahr 2005. Es handelt sich um die Erzählung einer jungen Frau. Sie berichtet über ihr Leben an einer Schule, die praktisch … Deutsch Wikipedia
Alles oder nix — Studioalbum von Xatar Veröffentlichung 2008 Label Alles oder nix Records Format … Deutsch Wikipedia
Alles für die Frau (Zeitschrift) — Alles für die Frau Beschreibung Frauenzeitschrift, nationale Verbreitung Sprache … Deutsch Wikipedia
Alles schön — ist der Titel des zweiten Romans des deutschen Moderators und Schriftstellers Jörg Thadeusz. 2004 erschien das Buch im Verlag Kiepenheuer Witsch. Der überwiegende Teil der Handlung findet in Berlin statt. Inhalt Flugkapitän Lukas Winninger leidet … Deutsch Wikipedia
Alles — frisch! Durch einen Reklamegag der Backwarenindustrie, die mit einem Aufkleber ›Alles frisch!‹ auf sich und ihre Produkte aufmerksam machte, ist eine ganze Flut parodierender Aufkleber und Sprüche entstanden. So etwa: ›Alles in Butter‹ – ›Alles… … Das Wörterbuch der Idiome
Alles (Begriffsklärung) — Alles steht für einen Begriff, zugehörig zu der Wortgruppe der Indefinitpronomen, siehe Alles Alles ist der Familienname folgender Personen: Friedrich Alles (1905–1968), deutscher Politiker (CDU) Sarah Alles (* 1986), deutsche Schauspielerin… … Deutsch Wikipedia